Injustícies
nuriamartinez | 1 octubre 2013Farà una setmana vaig veure per les notícies que una nena d’uns 13 o 14 anys s’havia suicidat perquè li feien bullying. Quan ho vaig veure se’m va quedar el cos com amb un malestar, com si m’ho haguessin fet a mi o algú del meu entorn, quan en veritat a mi no tenia per què afectar-me. Vaig reflexionar, em preguntava com algú és capaç de fer-li una cosa així a una altra persona fins que arribi a aquest punt, a suicidar-se.
Suicidar-se és una paraula molt dura, però per tota aquesta gent que sofreix aquest tipus d’assatjament simbolitza la solució a tots els seus problemes, treure’s la vida els suposa la llibertat i felicitat que busquen perquè no troben cap altra alternativa.
El que més em va sobtar és que la nena no era grassa, lletja, anormal… ni res d’això, ja que normalment quan la gent es fica amb algú es fica amb el seu aspecte físic, per la seva manera de vestir o pensar… i ningú té dret a jutjar a un altre sense saber jutjar-se primer a un mateix.
Jo penso que coses com aquestes són injustícies i haurien de ser castigades com un delicte, inclús més que un delicte. Perquè la diferència que hi ha entre la pèrdua de coses materials (en el cas dels robatoris) no és res comaparat amb la pèrdua d’una vida com és en aquest cas.
Núria
Núria, tens tota la raó quan dius que això de l’assatjament cal que s’eviti de totes totes. Malauradament, en alguns casos algú a qui se li fa la vida impossible decideix obrar en conseqüència i deixar de viure, perquè no val la pena. Increïble.
L’escrit tracta bé el tema, però el redactat pot millorar força. Em centraré en el primer paràgraf:
– “Suïcidar-se”, sempre amb dièresi.
– “vaig veure per les notícies” o “vaig veure a les notícies”? No és millor la segona opció?
– “se’m va quedar el cos com amb un malestar” o “em vaig sentir molt malament”, “em va afectar molt”…? Cerca sempre frases directes i senzilles, no compliquis la sintaxi sense necessitat.
– “com si m’ho haguessin fet a mi o algú del meu entorn” o “com si m’ho haguessin fet a mi o a algú del meu entorn”? No és millor la segona opció?
– “quan en veritat a mi no tenia per què afectar-me”.Per què no t’hauria d’afectar? Em sembla que amb el que has dit (“com si m’ho haguessin fet a mi o a algú del meu entorn”), ja s’entén què vols dir, i aquesta frase no cal.
– “de fer-li una cosa així” s’entén què vols dir, però semmpre és millor ser més precís. Paraules “comodí”, com “cosa”, que serveixen per a tot, estan bé en el llenguatge parlat, però en escriure convé evitar-les i emprar mots més precisos. Per exemple podies escriure “em preguntava com algú és capaç de fer-li la vida impossible a una altra persona fins a obligar-la a suicidar-se”
Ho deixo aquí. El tema està molt ben triat i ben explicat. A poc a poc anirem polint els detalls. No paris d’escriure!
Josep Maria